|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
Un
paso hacia la liberación indígena (prólogo) |
|
|
Hace ya tres décadas en Paraguay, que unos antropólogos - en su
mayoría extranjeros - estan desarrollando reflexiones y acciones (que se
afinan y agudizan desde el principio de los años '90) para construir las
bases de una verdadera antropología social comprometida : siguen
emprendiendo, con discreción, un largo y dificultoso - a veces hostil -
trabajo de acompañamiento a favor de comunidades indígenas del Chaco y
de la Región Oriental que buscan caminos "hacia el protagonismo
propio"
|
|
|
|
YIALMALÉN es el testimonio de uno de estos
encuentros entre una auténtica antropología de la acción e indígenas, sujetos pensantes y activos : por
una parte, nativos Sanapaná,
Angaité, Lengua (familia Enlhet o Maskoy) y Chamacocos (familia Zamuco) de la Comunidad de Yelshuasectemmá (Redención,
Concepción) y por otra parte, un joven antropólogo boliviano.
|
|
|
| |
Antes de llegar al Paraguay en
noviembre 2000, César Neuenschwander Rosso había
convivido desde su más pequeña infancia en la intimidad de los Indígenas
bolivianos.
|
|
| |
Empezó a trabajar - hace 10 años - con etnias de
la región Amazónica y del Altiplano de Bolivia; desempeñó su labor
junto a más de 15 etnias pertenecientes a
las 7 familias lingüísticas Quechuas, Puquina, Arawak, Pano, Takana, Chimanes, Tupí-Guaraní y lenguas
aisladas (los Moxeños, Yuracares...), organizadas y
confederadas en potentes redes de lucha política, piedras angulares de
movimientos identitarios y fuertes reinvindaciones étnicas (CSUTCB y
CORACA; CIDOB, CIRABO, CPIB...). Estas confederaciones indígenas se han vuelto interlocutores
válidos de las instancias políticas nacionales y de las más altas
entidades internacionales, negocian directamente sus proyectos con estas
últimas, disputan y ganan municipios en contra de los alcaldes blancos o
mestizos, elaboran propuestas exitosas para reformar leyes nacionales.
|
|
| |
Acostumbrado a este polo de referencias y
exigencias, donde César trabajó en particular como consultor y asesor
técnico de programas formulados, dirigidos y financiados por los propios pueblos indígenas,
no fue nada fácil para él (y lo sigue siendo), descubrir y adecuarse al
aterrador panorama indígena
en
el Paraguay del tercer milenio constituido por etnias estalladas,
petrificadas en sus querellas internas y recelos interétnicos, sin
tierras, sin otras perspectivas económicas claras más que la changa y el
rollotráfico, sin universitarios ni altos profesionales nativos
comprometidos; parcialidades en remisión de muerte cultural, algunas
sobreviviendo biológicamente al ritmo de las tutelas misioneras, las
otras en el olvido y una miseria incalificable; balbuceos de coordinadoras
indígenas sin poder o descalificadas por la incompetencia y/o la
corrupción de sus responsables de turno; organizaciones y comunidades
indígenas infiltradas y divididas por intereses privados (y rivalidades)
de competidores no-indígenas : proselitismo político y religioso,
lobbies ambientalistas e indigenistas, madereros...etc...
|
|
| |
No cabe evocar aquí la
tenacidad, la creatividad
y la madurez que demostraron, a pesar de todo, las 53 familias indígenas
de Redención en su reacción por no abandonar el espacio urbano de
Concepción al cual inmigraron entre 1979 y 1982; para fortalecer un lugar
de vida digno, implicando el orgullo de sus raíces culturales, la
afirmación de su identidad indígena y la solidaridad multiétnica.
|
|
| |
De este combate
compartido, nació para César, la
idea de YIALMALÉN : presentar con
enfoque novedoso - volviéndolos accesibles a cualquier lector - los mitos escuchados, de noche,
en la intimidad y complicidad silenciosa de los hombres y mujeres de Yelshuasectemmá, después de los
largos y agotadores días de movilización y labor...
|
|
| |
Perspectiva
innovadora, sin duda, cuando César,
respaldado por Lázaro Híter
Sánchez (líder natural Sanapaná de Yelshuasectemmá) intentan
restituir - escrupulosa y cuidadosamente - la fuerza evocadora y la
riqueza estética del cuento oral, sus dimensiones recreativas y
educativas, así como sus valores morales, posibilitando y agilizando la
"legibilidad" de los mitos Sanapaná, pese a las barreras
culturales, gracias a numerosas notas explicativas y etnográficas,
redactadas en un estilo claro y agradable.
|
|
| |
Hasta se buscó respetar la
(¿imposible?) totalidad del discurso mitológico,
fundiendo, en una trama única, las diferentes variantes escuchadas de la
misma historia.
|
|
| |
En
suma, no se mezquinaron los esfuerzos para que
nuestra lectura de estos mitos autóctonos se haga atractiva, cautivadora
e instructiva, al igual que los mejores cuentos y fábulas populares del
Viejo Mundo...
|
|
| |
Corresponde al lector atento juzgar si se lograron
las metas de este noble emprendimiento.
|
|
| |
Cabe destacar que la libertad de opinión y de tono,la ética y la orientación que sostienen este ensayo de mitos
Sanapaná, lo inscriben decididamente - sin voluntad de excluirse pero sí
de proteger y garantizar su
independencia - al margen de
los círculos indigenistas clásicos (gubernamentales y privados), que
tienen un control, casi monopolista, de las publicaciones paraguayas sobre
asuntos indígenas.
|
|
| |
YIALMALÉN ha pagado esta voluntad de demarcación
indianista, con las
dificultades y el atraso en concretar su lanzamiento : dos editoriales al
principio entusiastas se retractaron y, además, desaparecieron parte del
material y los dibujos justo antes de entrar a la imprenta.
|
|
| |
Este libro no solicitó ni recibió tampoco el
apoyo de ningún empresario ni de entidades estatales paraguayas.
|
|
| |
Existe gracias a los narradores
Sanapaná, al
valor de la editorial Arandurã,
a la labor y los sacrificios financieros de Cesar Neuenschwander, Lázaro
Híter y de varios compañero(a)s, nativos y no-indígenas, convencidos
como nosotros de la urgencia de abrir nuevos senderos - liberados de todos los monopolios - a fin de que los indígenas
eleven su autoestima, se afirmen como sujetos - y no como objetos de
compasión o desarrollo (sino de manipulación) -, y actúen conjuntamente
en la construcción de un protagonismo verdadero.
|
|
| |
No es inutil
subrayar, en fin, que 42% del precio
de cada ejemplar de YIALMALÉN comprado, será directamente invertido en
la elaboración futura de un material didáctico estimulando el diálogo
intra e interétnico, así como el fortalecimiento de una organización
indígena sobresaliente.
|
|
| |
Consejo Directivo
Liga Nativa por la Autonomía,
Justicia y Ética
(LINAJE)
|
|
| |
|
Comunidad
de KuêTuwyVe (Canindeyú), agosto del 2002
|
|
Asunción, septiembre del 2002 |
|
|
| |
Expresión
que remite voluntariamente al título del documento de Hannes Kalish (2000 Hacia el Protagonismo Propio,
ProComunidades Indígenas, Filadelfia). Este joven etnolingüista alemán,
de padre adoptivo Enlhet, tiene una trayectoria indianista y una
producción científica importantes,
que
son ejemplares en esta "etnoimplicación" a la cual nos
referimos.
|
|
|
|
|
|
 |
|
|